» Эротика » » Читать онлайн
Страница 2 из 26 Настройки

Слава богу, мой любимый камердинер на месте, и Лора ловит мне такси, видя как я спешу. Так что сдуваю пряди волос с лица и улыбаюсь.

— Спасибо, — кричу я, подбегая к такси, пока она помогает мне забросить вещи на заднее сиденье. Я быстро обнимаю ее. — Хорошего Дня Благодарения.

— И тебе, Пампкин. — Она целует меня в щеку. — В конце концов, это твой праздник. — Она подмигивает и отходит, чтобы дать знак другому такси, стоящему позади моего подъехать ближе.

— Моя мама тоже так говорит.

Она всю жизнь была помешана на Дне благодарения. Также, она без ума от Рождества, и именно поэтому я получила имя Пампкин (примеч. Pumpkin Тыковка. Один из символов праздника — тыквенный пирог), а моя сестра — Куки (примеч. Cookie — Печенька. Один из традиционных символов — имбирные печеньки). Не то чтобы я жаловалась. Она действительно подарила нам праздники, которые запоминались больше всего.

— Доставь ее в аэропорт быстро, но безопасно. — Лора стучит по крыше такси, и парень отъезжает.

Живя в отеле, вы невольно начинаете заводить много друзей среди персонала. Я сделала это не из-за привилегий. Черт, не знала, что их будет так много, но они все хорошо ко мне относятся. Этого мне будет не хватать, если я решу уволиться с работы.

Вздыхаю и снова проверяю время. Я не могу пропустить рейс. Все билеты распроданы заранее, так что кто знает, смогу ли я попасть на более поздний? К тому же, не хочу задерживаться еще больше, чтобы не попасть домой.

Улыбка сама расплывается на лице, когда вижу, что не только успеваю вовремя, но мне предлагают перейти в класс повыше. Я раздумываю о том, стоит ли тратить лишние пятьдесят долларов, но решаю побаловать себя за столь усердную работу. Никогда раньше не летала первым классом, и, готова поспорить, это потрясающе.

Похоже, сегодня утром, удача поворачивается ко мне лицом. По крайней мере, я так думаю, пока не опускаю свою попку в кресло первого класса рядом с высокомерным придурком, которого не в состоянии вырубить никакое количество шампанского.

Глава 2

Миллер

Мой брат разговаривает со мной по-русски, пока стюардесса предлагает нам шампанское, но я качаю головой. Отвечаю ему на нашем родном языке, а он фыркает и смотрит в окно.

Фрост не любит летать и хочет напиться. Но я предпочитаю, чтобы у нас была ясная голова, пока мы благополучно не вернемся домой, даже если он на меня сердится. Нам лететь всего несколько часов, он справится, пока мы не приземлимся.

Так бывает с братьями, тем более с близнецами. Мы выглядим одинаково, но у нас очень разные характеры. Наши родители иммигрировали из России еще до нашего рождения и вырастили нас в Техасе.

Мы родились там, но большую часть своей юности учились за границей и развивали свой бизнес. У нас с братом один из крупнейших в мире нефтеперерабатывающих бизнесов, так же — мы владеем заводами по всему миру. К счастью, мы достигли того этапа в нашей карьере, когда мне больше не нужно заставлять Фроста летать. По крайней мере, после этой поездки.

Мы продали один из наших крупнейших нефтеперерабатывающих заводов на сумму, которая попала в заголовки всех газет в стране. Мы были первыми, у кого было столько нулей в стоимости компании, и это повод для празднования. Так почему же мы оба так несчастны? О да, потому что мы возвращаемся домой.

Наши родители, возможно, сделали для нас все, что могли, отослав нас подальше, потому что находиться с ними дома всегда было сущим адом. Они холодны и расчетливы в своих словах, так что после долгого отсутствия всегда следует наказание. Моя мать никогда не относилась к нам с теплотой, к тому же — у нее не было материнского инстинкта, а мой отец умел дисциплинировать только кулаками.

Когда мы с братом стали больше него, он перестал причинять нам физическую боль и использовал методы эмоционального шантажа, которые применяла мать. С тех пор, как они приехали в Америку, то переняли американские традиции, одной из которых является День Благодарения. Когда мама попросила нас приехать, она сказала, что у нее есть важные новости для обсуждения, поэтому мы так быстро возвращаемся из Европы.

У нас с Фростом дома в Техасе, прямо по соседству друг с другом. Может, это особенность близнецов, но мы не можем находиться слишком далеко друг от друга, даже когда живем сами по себе. Мы называем Техас домом, но никогда не путаем его с тем местом, где живут родители. Планировалось провести в Европе еще месяц, но вместо этого мы летим в самолете и боимся узнать причину поездки.

— Знаешь, мне никогда не доводилось сидеть в самолете рядом с хорошенькими женщинами, — слышу я невнятный голос сидящего передо мной мужчины.

Смотрю на часы и вижу, что мы пробыли в самолете всего около часа. Я не понимаю, как этот мужчина может быть таким пьяным, и смотрю на Фроста, который закатил глаза. Нам обоим приходит в голову одна и та же мысль — парень, вероятно, зашел в бар перед тем, как сесть в самолет, и определенно перебрал с алкоголем.