— Этого недостаточно. Мы все знаем, что на созыв трибунала уйдут недели. Если не месяцы. Да ведь лорда Мортиса сейчас нет в Вейлмаре. Он посещает поместья своей семьи, которых у него много. Кто знает, сколько времени потребуется, чтобы выследить его?
— Мы найдем его, — ответил директор Ким. — Трибунал решит этот вопрос.
— Чего ты на самом деле боишься? — Виктор шагнул к лорду Сильвиану с усмешкой на морщинистом бледном лице. — Потому что на твоем трусливом лице я вижу страх, не так ли, Сильвиан?
Лорд Сильвиан покраснел.
— Как ты смеешь!
— Возможно, лорду Сильвиану просто требуется подтверждение, — мягко сказала Нацуми Авари, входя в небольшой круг, образовавшийся вокруг нас.
Директор Ким нахмурился.
— Какого рода заверения?
— Я хочу, чтобы с этим делом разобрались немедленно! — рявкнул лорд Сильвиан, глядя на меня. — Не через несколько недель или месяцев. Дракон исчез. Но эта девушка… — Он посмотрел на меня и нахмурился. — По крайней мере, её можно удержать.
— Я? — вырвалось у меня. — Я ни для кого не представляю угрозы.
Лорд Сильвиан уставился на меня.
— Не угроза?! Ты понимаешь, что ты наделала, девочка? Есть ли у тебя хоть малейшее представление о том, что ты вернула?
Я открыла рот, чтобы возразить, что я даже не собиралась возвращать дракона. Затем снова закрыла его. Действительно ли мне было выгодно сказать правду? Сказать, что всё это было случайностью? Прямо сейчас лорд Сильвиан боялся меня. Если бы я сказала, что сделала всё это невольно, я выглядела бы дурой. Хуже того, я потеряю все свои преимущества. Лучше, чтобы они боялись меня, чем знали правду — что я была так же бессильна, как и они, когда дело доходило до контроля над Никсарисом.
— Я хочу, чтобы она была заперта! — лорд Сильвиан наконец обрел уверенность. — Закована. Мы не можем рисковать, чтобы она сделала это снова.
— Ты действительно больший идиот, чем я думал, Сильвиан, — огрызнулся Виктор. — Большой неумелый трус.
На этот раз я согласилась с дядей Блейка. Я рискнула.
— Я не понимаю. Разве вы не этого хотели? — я задала вопрос всем им, но мой взгляд был прикован к Виктору. — Лорд Дракхэрроу, вы хотели, чтобы это произошло, не так ли? Разве Высокородные не более могущественны в обращении с драконами?
— С драконами — да, — огрызнулся он. — Множественное число. И ты, блядь, не того разбудила, девочка.
Я вздрогнула. Виктор был взволнован тем, что дракон теперь летает над Сангратой, да. Но, как и лорд Сильвиан, я поняла, что он тоже боялся. Боялся, что Дом Авари одержит верх.
— Я согласна с лордом Сильвианом, — вмешалась Нацуми Авари. — Всадница должна быть заключена под стражу до суда.
Я ощетинилась.
— Не уверена, что моему дракону понравилось бы услышать, что вы все хотите посадить меня под замок.
— Тогда призови его сюда, всадница, — тихо сказала Нацуми, встретившись со мной взглядом. — Верни Никсариса. Давайте обсудим этот вопрос с вами обоими.
— У него есть дела поважнее, чем слушать споры Высокородных, — сказала я так надменно, как только могла.
— Значит, он доверил твою судьбу нам, — заметила она.
Мне нечего было сказать в ответ.
— Очень скоро у нас будут ответы для всех вас. Я обещаю вам это, — сказал Виктор Дракхэрроу, становясь передо мной и загораживая меня от остальных. — Она наша наездница. Но вы заслуживаете ответов о том, что произошло. Мы выясним, что она сделала и как.
— У неё есть грёбаное имя, дядя, — сказал Блейк. Он потянулся к моей руке, как будто хотел вытащить меня из круга близости Виктора, но я быстро сделала шаг назад.
— Не смей поднимать на меня руку! — прорычала я.
Наступила тишина. Все меня услышали. Лицо Блейка покраснело. Виктор медленно повернулся, переводя взгляд со своего племянника на меня. То, что он увидел, явно ему не понравилось, но он ничего не сказал. Просто повернулся обратно к другим Высокородным.
— Можем ли мы поместить её в комнату в башне Дракхэрроу или вы предпочитаете, чтобы её поместили в темницу, лорд Сильвиан? Возможно, только с черствыми корками хлеба. Должны ли мы держать её в ослабленном состоянии, чтобы вы не почувствовали еще большей угрозы?
Директор Ким прочистил горло.
— Достаточно, Виктор. Я считаю, что то, что вы предложили, должно удовлетворить всех. Держите её в башне Дракхэрроу.
Виктор кивнул, затем повернулся и посмотрел на меня. Его красные глаза внезапно стали холоднее.
— И всё же, возможно, во всём этом нет необходимости. Ты расскажешь нам, что именно произошло. И ты сделаешь это сейчас, девочка.
Его рабская сеть врезалась в мой разум, и я закричала, опускаясь на колени на камни.