– То, что в Уике сочтут угрозой, скорее похоже на строгое цоканье или как если бы пальцем погрозили.
Белла нервно хихикнула:
– О господи. Это просто смешно. Никогда в жизни бы не подумала, что кого-то может оскорбить появившийся в их местах фургончик мороженого.
Сью встала, кипя праведным гневом.
– Знаешь, что мы сделаем? Поедем туда, будем стучать в каждую дверь и говорить им, чтобы не лезли куда не просят!
Белла решительно покачала головой:
– Ничего такого не нужно, тетя Сью, но спасибо. Какой-то нервный сноб меня точно не запугает, будь он конкурентом-мороженщиком или кем-то из соседского дозора, кто любит подглядывать из-за тюлевых занавесок. Завтра же я вернусь туда. Докажу им, что не боюсь.
Дэйзи была, мягко говоря, не в восторге.
– Белла! Ты уверена, что это разумно? Я буду переживать.
– Мам, все хорошо. Не беспокойся. Эти люди – трусы. Ну то есть если они боятся выйти в открытую, тогда волноваться вообще не о чем. Что такого страшного они могут мне сделать?
Они могли сделать кое-что гораздо страшнее. И уже сделали – с Кевином Мастерсоном: самое страшное, что можно сделать с человеком. Фиона бросила взгляд на Сью, и та торжественно, пусть и почти незаметно, кивнула. Дольше скрывать правду нельзя, это было бы безответственно. Им придется рассказать всю историю целиком.
И Фиона начала, медленно и тихо:
– Вам нужно кое-что узнать.
Белла перевела взгляд на нее:
– Что такое, тетя Фиона?
Она хотела смягчить удар, и для Беллы, и для ее матери.
– Не знаю, как насчет записки, но, кажется, догадываюсь, почему у тебя были такие низкие продажи. У твоего фургончика есть своя история.
– Что? Он же не в угоне?
Фиона покачала головой:
– Нет, не в угоне, но в преступлении замешан был. И в серьезном. Думаю, люди могли его узнать.
Дэйзи задрожала.
– Мне это совсем не нравится.
Фиона хотела успокоить их обеих, сказать, что все в порядке и что это так, ерунда. Подумаешь. Но это было бы ложью. И Фиона никак не смогла бы подсластить пилюлю – это же не мороженое из новой машинки Беллы.
– Кое-что произошло в этом фургоне, – начала Фиона, только потом осознав, что фраза могла прозвучать двусмысленно, будто машину использовали для каких-нибудь любовных приключений. Эх, будь дело только в этом… Она бы не раздумывая предпочла краснеть и смущаться, а не говорить об убийстве.
Дэйзи никаких намеков не заметила.
– Что, там водятся призраки?
– В каком-то смысле, – ответила Сью.
– Прикольно! – обрадовалась Белла. – У моего фургончика есть свое привидение!
– Не знаю, как насчет привидений. – Фиона с трудом сглотнула. – Но труп там точно нашли.
Глава 5
Лицо Беллы исказила гримаса ужаса:
– Погодите, что? В моем фургончике кто-то умер?