Ну и что на это ответить? Как раскрыть истинную причину, по которой к этому городу приближаться нельзя? Наверняка он догадается, откуда я узнала правду.
Молча качаю головой, неотрывно глядя ему в глаза. Не знаю, что он видит в моих, но его лицо вдруг каменеет. Холден наверняка обо всем догадался. Он пару секунд смотрит в сторону заднего сиденья, а после возвращает внимание мне.
– В чем дело? – слабым голосом уточняет Линди.
Ответить не успеваю. И Холден тоже. Снаружи кто-то принимается отчаянно сигналить, а после до слуха долетает металлический скрежет.
Холден отстегивается и распахивает дверцу.
– Куда ты? – восклицает Тайлер, вновь хватаясь за биту.
Его дядя не отвечает. Из машины, впрочем, он тоже целиком не выбирается, вытягивается на подножке, чтобы разглядеть то, что творится впереди. Подумываю последовать его примеру, но остаюсь сидеть, уставившись в горящие задние огни впереди стоящей машины. Любопытство хоть и просыпается, но оно не настолько сильно с учетом допущения о том, что ничего хорошего там произойти не могло.
– Что там? – снова нетерпеливо выкрикивает Тайлер, показываясь между сиденьями.
Хочется пихнуть его вихрастую голову, чтобы пацан наконец занял свое место и перестал скакать по салону, как неугомонный пес.
До слуха доносится монотонный гул, подаюсь вперед и выглядываю в лобовое с водительской половины. С той стороны, где вроде как находится Шервуд, летит вертолет. Слишком низко и неровно, словно пилот забыл, как управлять многотонной машиной. Краем глаза замечаю покидающих свои автомобили людей. Стоящий перед нами внедорожник внезапно разворачивается прямо с места и уносится в обратном направлении. Несколько лихачей следуют его примеру.
Да что там происходит?
Холден быстро возвращается за руль, игнорируя вопросы племянника.
– Быстро все пристегнитесь! – командует он таким тоном, с которым начал бы спорить только самоубийца.
Вертолет приближается, все сильнее снижаясь, и мне становится понятен смысл странных маневров некоторых водителей.
Холден выкручивает руль и съезжает с шоссе, уводя «Вранглер» прямо в поле, а после быстро несется вдоль дороги. Машину чуть покачивает на невидимых в траве кочках, но она с легкостью справляется с любыми неровностями.
«Говорила же, что машина проходимая».
За урчанием мотора легко прослеживается рев вертолета. Развернувшись на сиденье, замечаю разбегающихся во все стороны людей на дороге. А среди них…
Черт возьми!
Каким образом зараженные вообще могли оказаться так далеко от Ройстауна?
– Сколько осталось до Шервуда? – кричу не своим голосом.
Черная туша вертолета вздрагивает в последний раз и падает прямо на дорогу, подминая под себя автомобили и всех, кто не успел убраться с пути. За невообразимо громким столкновением следует практически мгновенный мощный взрыв.
Уши тут же закладывает, и я пытаюсь пробить пробки, чтобы не пропустить ответ, если тот вообще последует.
В воздух вздымается столб дыма и огня, тут же начинающего пожирать ближайшие машины.
Наш водитель гонит как сумасшедший. Слух постепенно возвращается.
Тайлер что-то восторженно вопит. Кейт верещит, и только Линди потрясенно молчит.
– Холден! – ору я.
– Километров сорок, – бросает он, не отвлекаясь от бездорожья.
– Гони отсюда в сторону Карстона! – кричу разъяренно.
Он молча кивает, объезжая скопление машин на светофоре. Среди них уже носится толпа зараженных.
С усилием сглатываю, откидываясь на спинку и уставившись перед собой, чтобы снова не становиться свидетелем всех этих ужасов.
Чересчур… все это чересчур для одного дня.
Глава 6
От нескончаемого потока мыслей у меня развивается головная боль, которая усиливается с каждой минутой. Начинаю жалеть о том, что не захватила аптечку. В момент сборов я о ней даже не подумала. Как выясняется, не я одна. В машине обезболивающих тоже нет, поэтому приходится терпеть, стиснув зубы.
За последние часа два не произошло ничего примечательного. Удалившись от перекрестка, мы не наткнулись ни на одного зараженного, а вот встречных машин было предостаточно. К счастью, Кейт ни разу не заговорила о том, что нужно кого-нибудь предупредить. Тайлер тоже затих, поумерив восторги после того, как Холден строго попросил его перестать вести себя как пятилетка. Пацан недовольно поджал губы, но в салоне наконец наступила блаженная тишина.
Впрочем, ее несколько раз нарушала Линди, которая сначала просила отвести ее в Шервуд, а когда получила от меня категоричный отказ, заявила, что выйдет в первом же поселении и отправится туда самостоятельно. Никакие доводы не способны были ее переубедить, и в итоге я сдалась, отдавшись на волю пульсации в висках.
Плевать! Пусть делают, что хотят. Больше никого спасать не буду.
Зорко слежу за указателями и сверяюсь с картой, не желая совершать прежних ошибок. Из-за моей невнимательности в прошлом, мы подобрались слишком близко к Шервуду, чего ни в коем случае нельзя было делать. Больше я такого прокола не допущу.