Он усмехнулся. Кожа на моих щеках вспыхнула жаром — предупреждение.
— Куда мы едем?
Ксавьер улыбнулся, и его темные глаза сверкнули.
— Мы едем навестить друга.
Я промолчала. Я ему не верила.
Глава восьмая
Пятнадцать минут спустя Ксавьер приглушил фары и свернул на небольшую проселочную дорогу, которую едва можно было разглядеть.
Он заглушил двигатель. Я уставилась на темные, пустынные поля вокруг нас. Тишина.
— Где мы?
Он открыл дверь, не ответив мне.
Поток холодного воздуха ворвался в машину, и я вздрогнула.
— Пошли.
Он бросил мне черную шерстяную шапку, когда мы стояли перед машиной.
— Надень это и убери волосы.
Мне это не нравилось, но мне пришлось послушаться его. Мы не использовали фонарик, пока брели по длинной гравийной дорожке. Ксавьер много лет прослужил в армии, так что для него это не составляло труда.
Трава зловеще шелестела, пока мы быстро шагали. Наша цель все еще оставалась для меня неизвестной. Наконец, минут через пять или около того, я увидела три крошечных огонька в ошеломляющей темноте.
Я прищурилась, и передо мной возник стандартный кирпичный дом. Я остановилась. Я инстинктивно поняла, чей это дом, и что Ксавьер здесь не с добрыми намерениями.
— Папочка — зачем мы здесь?
Он надел пару черных кожаных перчаток и протянул пару мне.
— Тихо, и надень это. Считай это тренировкой, детка.
Я нахмурилась, глядя на него.
— Нет!
Ксавьер смотрел на меня несколько мгновений. Его темные глаза сверкали гневом, а челюсти были сжаты. Страх промелькнул во мне.
— Отлично — жди меня здесь или пиздуй обратно в машину, как трусиха!
Он отвернулся от меня, и мое сердце упало. Моя преданность и любовь к Ксавьеру управляли мной. Блядь!
Ладно, сначала нужно рассуждать. То, что этот парень на свободе, было опасно для нас. Он уже пытался убить нас однажды и попытается снова. И он был вышедшим из-под контроля сотрудником «Нексуса».
Я вдохнула и наблюдала, как Ксавьер исчезает за углом дома, пока я играла в адвоката дьявола. Мне хотелось кричать от разочарования в собственной нерешительности. Я должна идти!
Я сделала глубокий вдох и резко выдохнула. Соберись, Клео! Я крадучись побежала к дому, погруженному в полумрак. Я обогнула кирпичную стену и завернула за угол. Я не могла поверить, что люди живут так изолированно, почти без света.
Мое дыхание все еще было слишком тяжелым. Поэтому я замерла и сделала несколько глубоких вдохов. Задняя дверь уже была открыта. Я снова подумала о Ксавьере и без колебаний последовала внутрь. В доме было тепло и тихо. В воздухе висел слабый запах жареной лапши.
Несколько ламп были включены, что помогло мне ориентироваться в незнакомом доме. Я бесшумно прошла мимо кухни и обошла пару мужских ботинок, о которые чуть не споткнулась. Я с облегчением отметила, что вокруг не было детских игрушек. Я резко обернулась, когда тишину нарушило тихое бульканье.
— Угххх...
Я двинулась на звук из второй комнаты. Мое сердце громко стучало в ушах, а лоб покрылся испариной. Я замерла в дверях кабинета Ричарда.
— Ебать.
Ксавьер был, блядь, зверем! Он уже перерезал горло Ричарду — глубоко и широко, от уха до уха. Он держал голову Ричарда за волосы, пока тот истекал кровью.
Поток густой крови стекал по его рубашке и на стол. Мужчина все еще сидел за своим рабочим столом, сжимая очки. Мертвые глаза Ричарда смотрели в никуда, а кровь теперь сочилась из перерезанного горла.
Его пальцы, сжимавшие очки, дернулись несколько раз, а затем замерли. Мое дыхание было неглубоким и прерывистым. Сцена передо мной кружилась перед глазами, и я часто моргала. Едва я успела переварить увиденное, как вдруг сзади раздалось:
— Эй — кто вы, черт возьми, такие?
Я повернулась к женщине средних лет, стоящей позади меня. Она была одета в длинную синюю атласную ночную сорочку, а волосы были повязаны красным шелковым шарфом. О блядь! Я была парализована на несколько секунд. Разве Ксавьер не проверил, если... или проверил?
Рука женщины метнулась ко рту, когда она увидела состояние своего недавно умершего мужа. Затем она посмотрела на Ксавьера и на меня. В эти несколько секунд стояла полная тишина — может быть, капала кровь Ричарда — но я не уверена.
Ужасный глубокий хриплый крик вырвался из губ женщины. Горе, может быть, шок? Но, блядь, звучало это отвратительно.
— Заткни эту тупую суку, Клео!
Я сердито повернулась к Ксавьеру.
— Ксавьер — нет. Я не могу...
Внезапно боль пронзила мое плечо, когда ногти женщины впились в него. Она взвизгнула и грубо дернула меня назад.
— Что вы наделали? Ричард, Ричард!