» Детективы » » Читать онлайн
Страница 10 из 136 Настройки

Я качаю головой. Не я одна здесь буду наслаждаться «шансом встретить опасность и приключения». Ладно, не я одна.

Глава Четвертая

Я подхватываю юбки и бегу за Греем. Когда я ровняюсь с ним, он, не оборачиваясь, машет рукой, призывая держаться ближе.

— Да, — говорит он. — Будьте рядом. Так безопаснее.

— Безопаснее для меня? — уточняю я. — Или для парня, который рванул в эту подворотню, даже не дождавшись объяснений?

— Я полагаю, что причина есть. И также полагаю, что она веская. Хотя вы и склонны искать приключений на свою голову, вы не безрассудны. По крайней мере, не сверх меры.

— Сэр, позвольте предложить: я пойду первой? — говорю я. — Поскольку нож у меня. И поскольку я бы предпочла, чтобы сзади меня не лапал кто-то, кому я кажусь прелестным созданием.

— Это зависит от того, — отвечает он, — собираетесь ли вы и дальше издеваться надо мной, называя «сэром».

— Это не издевка. Это признание того, что вы выше меня по положению.

— В вашем обличье Катрионы — возможно. А был бы я таковым в вашем мире?

— М-м, сложный вопрос. Вы лучше образованы, и ваша семья несколько богаче.

— Другими словами, мы бы занимали примерно одну и ту же социальную ступень.

— Да, но сейчас я в роли Катрионы. Обращение «сэр» — это напоминание для меня самой. Если вас это бесит, буду называть вас «доктор Грей».

— В то время как я называю вас по имени? Наедине вы называете Айлу по имени. Разве в вашем мире вы бы не называли меня Дунканом?

— Наши голоса разносятся по всей округе. Я иду впереди.

Я прохожу мимо него, а он бормочет вслед:

— Сочувствую я человеку, который решит лапнуть вас сзади, приняв за прелестное создание.

— Я всё слышала! И вообще-то я очень даже прелестная, по-своему. А теперь — ш-ш. Мы ведем слежку.

Мы говорим приглушенно — в этом темном и безмолвном месте достаточно шепота. Далеко впереди слышен перестук каблуков нашей цели. Она движется быстро. Мы прибавляем шагу, прекращаем разговор, и я стараюсь ступать бесшумно.

Клоуз разочаровывает. В такой темени это место кажется идеальным для грабежа — вроде того, что пытался провернуть тот парень чуть раньше. Но этот проход слишком узкий: нападающему негде спрятаться так, чтобы жертва об него не споткнулась. Молодая женщина, за которой мы идем, явно знает эти места и понимает, что, срезая путь здесь, она почти не рискует.

Она доходит до конца прохода и сворачивает налево. Я спешу следом, осторожно выглядываю и тут же замираю: из тени выскальзывает мужчина и пристраивается за женщиной.

Позади меня Грей раздраженно фыркает. Я оглядываюсь и вижу, как он, прищурившись, буравит взглядом новоявленного преследователя.

— Два варианта, — шепчу я. — Можем идти следом и вмешаться, если он начнет приставать, а можем устроить сцену и попытаться его спугнуть.

— Второе.

Я улыбаюсь ему:

— Отличный выбор.

Я беру Грея под руку, и мы продолжаем путь вверх по склону. Женщина и её «хвост» сворачивают направо, скрываясь из виду. Я ускоряюсь, Грей не отстает. Как только мы поворачиваем за угол, я издаю звонкий смешок и картинно спотыкаюсь. Женщина не обращает внимания, но мужчина оглядывается.

Я приваливаюсь к Грею:

— Дорога ужасно неровная. Я на ногах-то едва стою.

— Думаю, дело не в дороге.

Я шутливо шлепаю его по плечу:

— Вы намекаете, что я набралась, сэр?

— Я ни на что не намекаю.

Мужчина бросает на нас раздраженный взгляд, и тут я узнаю его: он был в пабе. Один из тех, кто рассуждал о ядовитой сети. Совпадение? Или он тоже подслушал разговор тех женщин?

Я вырываюсь из рук Грея и вышагиваю вперед, задрав нос.

— Если вы такого обо мне мнения, сэр, то боюсь, сегодня вам придется коротать вечер в одиночестве!

Грей хватает меня за талию и подхватывает на руки, я вскрикиваю от неожиданности, и в этом крике лишь половина игры.

Грей приглушенно смеется:

— Я думаю, ты очаровательно подшофе, дорогая. Это придает твоим щекам такой нежный румянец.

— А ну поставь меня, ты… ты… — я не заканчиваю фразу, просто потому что не уверена, какое ругательство уместно для этой эпохи.

Грей продолжает идти, удерживая меня на вытянутых руках перед собой.

— Ты уверена, милая? Похоже, ты совсем не можешь стоять. Я лишь помогаю.

— Это уже какое-то рукоприкладство!

— Разумеется. Ведь я прикладываю руки, чтобы ты не упала.

Я издаю вполне искренний смешок, который тут же превращаю в девчоночий визг, и начинаю брыкаться. Мы, наконец, привлекли внимание молодой женщины. Заметив мужчину за своей спиной, она резко останавливается. Затем разворачивается, собираясь бежать, и преследователь бросается в атаку.

— Черт возьми, — бормочу я, когда Грей ставит меня на землю.