» Детективы » » Читать онлайн
Страница 38 из 128 Настройки

«Мы вынуждены принять кредит», — раздался спокойный голос.

Вот почему Марко злится.

Я оглянулся через плечо. Хиларис, должно быть, следовал за мной. Он стоял позади нас и слушал. Я тихо сказал ему: «Норбано. Один из моих вчерашних гостей. Он работает в сфере недвижимости. Судя по всему, ему нравятся женщины. Он избегает наказания, предлагая щедрые кредиты и подарки».

«Я встречался с ним и считал его умным и вежливым человеком», — Хиларис помолчала.

Я не знал, что ему больше нравилось: эти качества или спекулянты.

Агенты по недвижимости в целом. Может, и нет. — «Беспокойно?» — тихо пробормотал он.

По какой-то причине я был таким.

– Почему я чувствую давление, Гайо?

Он на мгновение положил руку мне на плечо и процедил сквозь зубы: «Уверен, ты преувеличиваешь».

«Моя сестра может позаботиться о себе сама», — сказал я, как будто это все, что нужно было сказать.

«Тогда давай побудем с музыкантом какое-то время, если Майя этого хочет». Выбор был за ней; здесь был её дом. «У тебя есть минутка, Марко?»

Я хотел рассказать о своей встрече с королём. Что ж, это тоже было его прерогативой. И если была проблема, то это была его проблема.

Пока мы шли по расписному коридору и, сами того не подозревая, направлялись в офис, у нас состоялась короткая и плодотворная беседа.

Затем Хиларис признал, что шантажисты сосредоточились на Лондиниуме. Он сказал, что подобное происходит повсюду, и что сотрудники провинциальной администрации будут рассматривать это как обычное дело, связанное с соблюдением закона и порядка.

Я бы продолжил работу над делом о смерти Вероволько. Он был блестящим бюрократом. Казалось, мы только что подготовили заявление по важным вопросам. Однако ничего существенного не изменилось.

«Я рад, что мы разделяем одно и то же мнение», — сказал Флавио Илларис в своем характерном дипломатическом стиле.

«Я рад, что вы так думаете», — ответил я, все еще оставаясь информатором.

«Мы положим конец этой угрозе», — заявил он.

Он улыбнулся, а я нет. Как я и сказал, ничего не изменилось.

Правящий класс смог убедить себя, что социальная коррупция — это сила, с которой можно бороться, обличая её посредством указов. Тот пекарь, Эпафродит, который сопротивлялся, но затем бежал, столкнувшись с наказанием, знал правду.

«Ещё кое-что, Гайо... Ты вывел военных на улицы ночью, но не будь таким самоуверенным. Я не скажу, что все в этом безумном месте, которое ты называешь фортом, были принуждены, но тебе нужно за ними пристально следить».

Хиларис выглядела испуганной.

–Командир – отличный офицер…

«Да что ты говоришь?» Я бросил на него взгляд, говоривший, что Фронтино придется подбодрить командира.

«Напишу записку: Фалько рекомендует обзавестись подходящим фортом... с тем, кто умеет поддерживать дисциплину! Как так получается, мой дорогой Марко, что при тебе мы всегда начинаем с маленькой проблемы — или даже не имеем её вообще — а в итоге сталкиваемся с серьёзным хаосом?»

«У вас уже с самого первого дня был хаос, — сказал я. — Я просто выношу его на свет».

«Спасибо!» — ответила Хиларис с обеспокоенной гримасой.

Затем мы повернули за угол и столкнулись с другим беспорядком.

Альбия, дикая девчонка Елены, только что швырнула вазу и разбила ее вдребезги об пол.

Мы с Хиларис появились, словно призраки в театре, через люк; это вызвало внезапную тишину. Дети – кто-то из моего дома, кто-то из Майи, а один мой – замерли, ожидая худшего. Мы с Хиларис остановились лишь потому, что каждый из нас ждал, когда другой родитель вмешается, как настоящий римский блюститель порядка.

Она откашлялась и мягко спросила, что происходит. Я поднял один из осколков изысканного бирюзового стекла. Разбитая ваза была частью нового декора в комнате, дверь которой была открыта; стеклодув, с которым мы познакомились вчера вечером за ужином, дал Элии Камиле несколько образцов. Я потянул за полы одежды Джулии и дочери Хиларис, Гайи, которые были ближе всего к повреждению, стряхивая осколки стекла, которые могли вылететь. Жестом я показал детям, чтобы они отошли от осколков, разбросанных по чёрно-белой мозаике.

Флавия прошептала отцу, что Альбия хотела пойти на кухню поесть. Элия Камила запретила ей это делать.

Накануне был переполох из-за пропавшего изюма; Альбия съела целый поднос, предназначенный для торжественного ужина. Она испортила десертное меню, разозлила повара, а потом, в довершение всего, Альбию вырвало. В тот день дети пытались объяснить ей, что ей следует подождать до обеда, но она очень тяжело это восприняла.

«Альбия не понимает», — сказала Флавия.

Я посмотрел на мусоросборник.

– Нет, я думаю, он понимает.

Альбия и Флавия, должно быть, были примерно одного возраста. Альбия была меньше, худее, конечно, и упрямо бесстрастной. Я не видел причин считать её менее умной, чем та нежная девушка, что была Флавией.