Тик-Ток (ЛП)
( Фэйри Страны Оз - 4 ) КэндисРобинсон ЭмберР.Дуэлл
Мир, из которого нужно сбежать…
Он — дерзкий пират, жаждущий мести. Она — ключ к его судьбе. Вместе они откроют новые миры.
Норт всегда пыталась проложить свой собственный путь, вырваться из тени самого могущественного фейри в стране Оз. То, что она родилась без собственной магии, усложняет ей жизнь, но не мешает ей отчаянно желать этого.
Тик-Ток делает, что хочет, говорит, что хочет, и правит, как хочет. Море было его домом, но даже после десятилетий пребывания на посту капитана «Искусительницы» у него все еще нет того, что ему нужно: предсказанной женщины, способной открывать порталы через море. Без нее он не сможет осуществить свое самое заветное желание, и это судьба, с которой он никогда не смирится.
Когда Тик-Ток находит Норт — фейри, которую он так долго ждал, — он, не теряя времени, похищает ее. Он не ожидает, что влюбится в нее, возможно, это будет мимолетное увлечение, но не более того. Однако прошлое, с которым он вынужден столкнуться лицом к лицу, может не просто преследовать его… оно может уничтожить Норт.
«Тик-Ток» — последняя книга в этой серии мрачных фэнтезийных романов. Если вам нравятся соблазнительные пираты-фейри, независимые главные героини, а также флюиды Аида и Персефоны, то вы не захотите пропустить это эпическое завершение.
Кэндис Робинсон, Эмбер Р. Дуэлл
Тик-Ток
Название: Тик-Ток / Tik-Tok
Автор: Кэндис Робинсон, Эмбер Р. Дуэлл
Candace Robinson, Amber R. Duell
Серии: Фэйри страны Оз #4 / Faeries of Oz #4
Перевод: maryiv1205
Редактор: Евгения Волкова
Глава 1
Тик-Ток
Двадцать три года назад
Песок — это сущая заноза в заднице.
Буквально.
Вот что Тик-Ток получил за то, что позволил морской ведьме Селине скакать на нем, совершенно голой, на пляже весь остаток дня. Десятилетие за десятилетием ежегодных свиданий, а он так и не усвоил урок. На острове Иза-Посо единственными разумными вариантами были секс у дерева или в ее стеклянном доме. Здесь же не было ничего, кроме песка, если не считать деревьев, морских гадов и редких клочков соленой травы. И неважно, что они почти не снимали одежду: колючие песчинки просачивались в каждую щель.
Но Селина стоила этого раздражающего зуда между булками. Ее нежно-голубая кожа, мерцающие чешуйки, рассыпанные по рукам, темно-зеленые волосы, плывущие вокруг головы, будто она все еще под водой, и то, как плавно ее тело двигалось над ним. Его член дернулся, несмотря на то что он кончил в нее всего несколько минут назад. Она трахалась грациозно, и каждое ее движение было таким же гладким, как если бы она плыла. Честно говоря, он был бы готов приплывать на Иза-Посо дважды в год вместо одного, если бы она соглашалась использовать свое ясновидение так же часто.
Серебристые волны Нонестического океана мягко баюкали морскую ведьму, она лежала, раскинувшись прямо на поверхности воды. Тик-Ток, держась на плаву рядом с ней, коснулся ее живота средним пальцем левой руки. Вверх и вниз, оставляя за собой дорожку мурашек, дразня. Обводя бедра, скользя по изгибу груди, очерчивая твердые соски. Будь он из тех самцов, что довольствуются одной самкой, он мог бы поддаться искушению попросить о большем, но он таким не был. И она тоже.
Слава морским богам. Нет ничего хуже привязчивой девки.
Темные, похожие на сферы глаза Селины лениво повернулись к его красным глазам как раз в тот момент, когда его пальцы коснулись завитков между ее ног.
— Тебе пора возвращаться на корабль, пока не стемнело.
Тик-Ток взглянул на заходящее солнце и позволил руке опуститься ниже.
— Ты ничего не забыла?
— Разве? — Она прижалась к его ладони. — Возможно, мне нужно еще одно напоминание.
Тик-Ток игриво рыкнул, схватил ее за бедра и притянул к себе. Ее дар ясновидения работал только во время оргазма, а сегодня он довел ее до него уже не раз.
— Я бы с огромным удовольствием вошел в тебя и в третий раз за день, но, — он прервался, чтобы провести языком по всей длине ее щели, пробуя ее сладкий вкус, — как ты сама заметила, скоро стемнеет.
С недовольным ворчанием Селина опустила ноги в море.
— Ты должен выторговать у неизвестной королевы две вещи, — сказала ведьма таким тоном, будто ей внезапно наскучило его присутствие. — Во-первых, кольцо, которое я тебе дала.