» Эротика » » Читать онлайн
Страница 71 из 96 Настройки

Он кивнул.

— Да. Там нет ни крови, ни отрубленных голов. Ничего такого, что могло бы показаться тебе неприятным или страшным. Обещаю. На самом деле… — он замолчал, почесав подбородок. — Может быть, тебе даже понравится то, что ты увидишь.

Надежда в его голосе — желание поделиться чем-то, что он раньше скрывал, — растопила мои последние сомнения.

— Ладно, — сказала я, собираясь с духом. — Открывай.

Я задержала дыхание — и через миг разразилась смехом, когда он распахнул дверцу.

— Фредерик, — выдохнула я, не веря глазам.

— Я знаю, — кивнул он.

— Почему здесь столько ананасов?

— Не только ананасы.

Он сдвинул в сторону дюжину золотистых плодов, открывая за ними ряды хурмы, кумкватов и прочих ярких фруктов, которых я даже не узнала.

— У некоторых вампиров есть по-настоящему впечатляющие способности: превращать вино в кровь, летать или даже сворачивать время вспять, — сказал он с лёгкой грустью. — А я могу только невольно вызывать фрукты, когда нервничаю.

Я шагнула ближе и взяла маленький плод — похожий на грушу, но пахнущий апельсином.

— Это то, что ты всё это время скрывал?

— Да, — признался он. — Можешь попробовать, если хочешь.

— Можно?

— Конечно. Всё, что я создаю, я каждую неделю отдаю в продовольственный фонд. Или… дарю тебе.

Я вспомнила корзину кумкватов в день переезда и миску цитрусовых на его кухне.

— Ага, — пробормотала я.

— После того как ты поселилась здесь, я стал производить их гораздо больше. Видимо, всё время нервничаю.

С трудом верилось, что я могла его так тревожить, но я решила не спорить.

— Почему ты раньше мне не рассказал? — спросила я и поспешно добавила: — Не то чтобы это было проблемой. Мне просто интересно.

— Потому что это одна из самых нелепых способностей, какие только бывают у вампиров. И совершенно бесполезная, ведь мы даже не можем есть фрукты. — Он смущённо почесал затылок, отвёл взгляд. — Когда ты узнала, кто я, мне хотелось казаться тебе внушительным, а не каким-то неуклюжим призывателем кумкватов.

Тёплое чувство расплылось у меня внутри.

— Ты хотел произвести на меня впечатление?

Он кивнул.

— Всё ещё хочу.

Я не могла этого понять. Трёхсотдвадцатилетний бессмертный хотел произвести впечатление на меня? А я была просто… я.

Я откинулась к стене, чтобы не потерять равновесие.

— Но зачем? Я ведь никто.

Его взгляд метнулся ко мне — такой яркий и пронзительный, будто я смотрела прямо на солнце.

— Как ты можешь говорить такое?

Я опустила глаза на ботинки.

— Потому что это правда.

В следующее мгновение он прижал меня к стене, обрамляя голову руками, и посмотрел с такой яростью, что у меня перехватило дыхание. Его лицо оказалось всего в нескольких сантиметрах от моего.

— Никогда в жизни я не слышал ничего более далёкого от правды.

— Но… — начала я.

Он заставил меня замолчать поцелуем — резким, жадным, каким я его ещё никогда не видела. Я рефлекторно приоткрыла губы, и он не потерял ни секунды — его язык ворвался в мой рот, словно он никогда не насытится моим вкусом. Он целовал меня так, будто от этого зависела его жизнь, одержимый и неутолимый, а я могла лишь отвечать ему, обвивая руками, почти теряя сознание от ощущения его длинного, сильного тела, жадно прижатого к моему.

— Ты. Потрясающая, — выдохнул он, отмечая каждое слово горячими, лихорадочными поцелуями — в губы, по линии челюсти, в шею. Я таяла в его руках, боясь, что в любую секунду соскользну по стене и растекусь лужицей на полу.

— Фредерик, — прошептала я. Его руки скользили по моему телу, оставляя за собой дорожки жара, несмотря на ледяное прикосновение. Я чувствовала себя одновременно раскалённой и невесомой.

Но он не остановился.

— Ты добрая и щедрая, — продолжил он. — Даже когда узнала, кто я на самом деле, ты не отвернулась, потому что понимала, что мне нужна твоя помощь. За все мои годы я не встречал никого, кто был бы так верен себе и своим принципам, как ты.

Он чуть отстранился, глядя прямо в мои глаза. Его взгляд был таким горячим, что мог растопить айсберг.

— Ты хоть понимаешь, насколько это ценно, Кэсси? Насколько это редкость?

Его тёмные, сияющие глаза умоляли меня поверить. Но я не могла.

— Нет, — покачала я головой. — Я не думаю, что во мне есть что-то особенное.

Его челюсть напряглась.

— Тогда, пожалуйста, — произнёс он хрипло, его голос был густым и обволакивающим, полным обещаний, — позволь мне доказать, насколько ты ошибаешься.

Его спальня оказалась совсем не такой, какой я её себе представляла. Здесь не было ни гроба, ни чего-либо ещё, что могло бы намекать на то, что её хозяин — не обычный богатый человек с сомнительным вкусом.